Connectez-vous pour ajouter cet anime à votre liste et laisser un avis.
Episode List
13 loaded
#13We sit together now, and all night long we have not stirred.
Bokutachi wa Issho ni Suwatte Iru, Hitobanjuu, Ugoku Koto mo Naku (僕達は一緒に座っている、一晩中、動くこともなく)
Dec 24, 2009
#12It's the fault of others. I'm not at fault. All the fault lies in others. Only I myself am―
Tanin ga Warui. Jibun wa Warukunai. Tanin dake ga Warui. Jibun dake ga... (他人が悪い。自分は悪くない。他人だけが悪い。自分だけが―)
Dec 19, 2009
#11Nightfall did not bring about anything at all. It was the fault of the sun that the colors faded.
Yoru wa Nanimo Shite Kurenai yo. Iroaseru no wa Taiyou no Sei Da shi (夜は何もしてくれないよ。色あせるのは太陽のせいだし)
Dec 12, 2009
#10I have come to desire catching a cold in anticipation of the nursing and the home-cooked dishes. I didn't include the later part suffering in my imagination at all.
Kanbyou ya Teryouri wo Kitai Shite, Kaze wo Hikitaku Naru. Ato no Kurushimi wa Souzou mo Shinai (看病や手料理を期待して、風邪をひきたくなる。後の苦しみは想像もしない)
Dec 5, 2009
#9Having troubles expressing yourself? Try to strike a conversation with your eyes and you'll soon find yourself in the mood for a chat.
Kuchibeta de Nayanderu? Me de Kaiwa Shite Miru to Ii, Sugu ni Shaberitaku Naru kara (口べたで悩んでる?目で会話してみるといい、すぐにしゃべりたくなるから)
Nov 28, 2009
#8I think I want to return to the crossroad. Would have been better if I had chosen the right one. That journey filled only with regret.
Wakaremichi made Modoritai to Omou. Migi ni Sureba Yokatta tte. Koukai dake no Sonna Michinori (別れ道まで戻りたいと思う。右にすれば良かったって。後悔だけのそんな道程)
Nov 21, 2009
#7Love is beyond reason. Lovers who say this to one another are poets, critics, philosophers.
Renai wa Rikutsu ja Nai. Sou Katariau Koibito-tachi wa, Shijin, Hyouronka, Tetsugakusha (恋愛は理屈じゃない。そう語り合う恋人達は、詩人、評論家、哲学者)
Nov 14, 2009
#6I move on as I am losing interest. Most of the time though, I seem to have already lost interest before I move on.
Akiru kara Tsugi ni Susumeru to Iu. Taitei wa, Susumu Mae ni Mou Akiteru Mitai Dakedo (飽きるから次に進めるという。大抵は、進む前にもう飽きてるみたいだけど)
Nov 7, 2009
#5Aren't you taking too much for granted? Complaining that you are claustrophobic while you are hiding in your own shell.
Mushi ga Yosugirunjanai? Kara ni Tojikomotteru Kuse ni, Heishokyoufushou nante (虫が良すぎるんじゃない?殻に閉じこもってるくせに、閉所恐怖症なんて)
Oct 31, 2009
#4I have lies that I want to expose. I have truths that I do not wish to believe. I have one of these each.
Barete Hoshii Uso ga Aru. Shinjite Hoshikunai Hontou ga Aru. Hitotsuzutsu, Aru. (バレてほしい嘘がある。信じてほしくないホントウがある。一つずつ、ある)
Oct 24, 2009
#3I do writhe in embarrassment when I reminisce my childhood. Moreover so if I make comparisons.
Chiisai Koro wo Omotte, Hazukashisa ni Mimodae Suru Koto ga Aru. Sore ni Kurabereba (小さい頃を想って、恥ずかしさに身悶えすることがある。それに比べれば)
Oct 17, 2009
#2The things hidden from view are destroying everything around it. Since it was never there, nothing can be done to deal with it.
Mitsukaranai Mono ga, Mawari wo Kowasu. Soko ni Nai kara, Te no Uchi You ga Nai (見つからないものが、まわりを壊す。そこにないから、手の打ちようがない)
Oct 10, 2009
#1There was never an instance where the tuning matched. I have come to think that there exists a better spot out there.
Tuning ga Atta Tameshi ga Nai. Motto Ryoukou na Tokoro ga Aru to Omotte Shimau (チューニングが合ったためしがない。もっと良好な場所があると思ってしまう)